“Người theo đuổi ánh sáng”, hay trong tiếng Trung gốc là “追光者” (Zhuī guāng zhě), một bản nhạc bạn không thể bỏ qua nếu học tiếng Trung theo phương pháp qua lời bài hát. Hãy cùng LABCO khám phá câu chuyện đằng sau những giai điệu, những lời ca của bài hát này.
Du học Đài Loan cùng Trung tâm tư vấn du học LABCO. Sứ mệnh của LABCO không chỉ là nơi cung cấp giáo dục, chúng tôi kỳ vọng hỗ trợ sinh viên trong suốt mọi hành trình kết nối trải nghiệm, khai phá tiềm năng của bản thân và vững bước tỏa sáng. LABCO – chia sẻ kiến thức, vững bước tương lai
Giới thiệu về bài hát
Trên dải băng của thời gian, có những giai điệu, những lời ca mang theo một tâm trạng sâu lắng, một cảm xúc rộng lớn về tình yêu và hy vọng. Trong một bài hát mang tựa đề “Người theo đuổi ánh sáng” (追光者 – Zhuī guāng zhě) kể lại câu chuyện về sự kiên định và sự hy vọng trong cuộc sống.
Bài hát mở đầu bằng những lời như là một cuộc trò chuyện nhỏ giữa hai người, nơi anh là bông pháo hoa trên biển, tỏa sáng rực rỡ và lấp lánh, còn em là bọt sóng trắng xóa, luôn bị cuốn đi trong những biến cố của cuộc đời. Từ đó, tiếp tục kể về cuộc hành trình của hai người, với những giấc mơ xa vời, những ngọn nguồn hy vọng luôn hướng về phía trước, dù có bao nhiêu khó khăn và thử thách.
Qua những giai điệu êm đềm và lời ca cảm động, bài hát “Người theo đuổi ánh sáng” không chỉ là một tác phẩm âm nhạc mà còn là một thông điệp ý nghĩa về lòng kiên định và niềm tin vào tương lai. Mời bạn cùng lắng nghe và khám phá sức mạnh của niềm tin, sự kiên định trong cuộc sống qua những nốt nhạc vàng của bài hát này.
Lời bài hát Người theo đuổi ánh sáng
如果说你是海上的烟火
rúguǒ shuō nǐ shì hǎi shàng de yānhuǒ
rú của sua nỉ sư hải sang tơ den hủa
Nếu như anh là bông pháo hoa trên biển
我是浪花的泡沫
wǒ shì lànghuā de pàomò
ủa sư lang hoa tơ p’ao mua
Em sẽ là bọt sóng trắng xóa
某一刻你的光照亮了我
mǒu yīkè nǐ de guāngzhào liàng le wǒ
mẩu i khưa nỉ tơ quang chao leng lơ ủa
Để từng khắc anh đều rọi sáng cho em
如果说你是遥远的星河
rúguǒ shuō nǐ shì yáoyuǎn de xīnghé
rú của sua nỉ sư dáo doẻn tơ xing hứa
Nếu như anh là ngân hà xa xôi
耀眼得让人想哭
yàoyǎn dé ràng rén xiǎng kū
dao dẻn tứa rang rấn xẻng khu
Xa xôi tới mức khiến người ta muốn rớt nước mắt
我是追逐着你的眼眸
wǒ shì zhuīzhú zhe nǐ de yǎn móu
ủa sư chuây chú chưa nỉ tơ dẻn mấu
Em sẽ là người đuổi theo ánh mắt anh
总在孤单时候眺望夜空
zǒng zài gūdān shí·hou tiàowàng yè kōng
chủng chai cu tan sứ hâu theo oang dê khung
Luôn nhìn lên bầu trời đêm những khi quạnh vắng
我可以跟在你身后
wǒ kěyǐ gēn zài nǐ shēnhòu
ủa khửa ỉ cân chai nỉ sân hâu
Em có thể theo phía sau anh
像影子追着光梦游
xiàng yǐng·zi zhuī zhe guāng mèng yóu
xeng ỉnh chư chuây chưa quang mâng dấu
Như cái bóng theo đuổi tia sáng trong mơ
我可以等在这路口
wǒ kěyǐ děng zài zhè lùkǒu
ủa khửa ỉ tẩng chai chưa lu khẩu
Em có thể đợi anh ở ngã tư đường
不管你会不会经过
bùguǎn nǐ huì bù huì jīngguò
pu quản nỉ huây pu huây ching cua
Bất kể anh có ngang qua hay không
每当我为你抬起头
měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐtóu
mẩy tang ủa uây nỉ thái trỉ thấu
Mỗi khi em ngẩng đầu nhìn anh
连眼泪都觉得自由
lián yǎnlèi dōu juédé zìyóu
lén dẻn lây tâu chuế tứa chư dấu
Ngay cả nước mắt cũng cảm thấy tự do
有的爱像阳光倾落边拥有边失去着
yǒu·de ài xiàng yángguāng qīng luò biān yōngyǒu biān shīqù zhe
dẩu tơ ai xeng dáng quang tring lua pen dung dẩu pen sư truy chưa
Có những tình yêu như ánh nắng chứa chan hắt xuống, khi có được cũng là lúc mất đi
如果说你是夏夜的萤火
rúguǒ shuō nǐ shì xià yè de yíng huǒ
rú của sua nỉ sư xe dê tơ ính hủa
Nếu anh là đom đóm giữa đêm hè
孩子们为你唱歌
hái·zi men wèi nǐ chànggē
hái chư mân uây nỉ trang cưa
Lũ trẻ ca hát cho anh nghe
那么我是想要画你的手
nà·me wǒ shì xiǎng yào huà nǐ de shǒu
na mơ ủa sư xẻng dao hoa nỉ tơ sẩu
Vậy thì em sẽ là bàn tay muốn vẽ anh
你看我多么渺小一个我
nǐ kàn wǒ duō·me miǎoxiǎo yī gè wǒ
nỉ khan ủa tua mơ mẻo xẻo i cưa ủa
Anh nhìn mà xem, em thật nhỏ bé biết bao
因为你有梦可做
yīnwèi nǐ yǒu mèng kě zuò
in uây nỉ dẩu mâng khửa chua
Bởi vì anh có giấc mơ để theo đuổi
也许你不会为我停留
yěxǔ nǐ bù huì wèi wǒ tíngliú
dể xủy nỉ pu huây uây ủa thính liếu
Có lẽ anh sẽ chẳng vì em mà dừng lại
那就让我站在你的背后
nà jiùràng wǒ zhàn zài nǐ de bèihòu
na chiêu rang ủa chan chai nỉ tơ pây hâu
Vậy thì hãy để em đứng sau lưng anh
我可以跟在你身后
wǒ kěyǐ gēn zài nǐ shēnhòu
ủa khửa ỉ cân chai nỉ sân hâu
Em có thể theo phía sau anh
像影子追着光梦游
xiàng yǐng·zi zhuī zhe guāng mèng yóu
xeng ỉnh chư chuây chưa quang mâng dấu
Như cái bóng theo đuổi tia sáng trong mơ
我可以等在这路口
wǒ kěyǐ děng zài zhè lùkǒu
ủa khửa ỉ tẩng chai chưa lu khẩu
Em có thể đợi anh ở ngã tư đường
不管你会不会经过
bùguǎn nǐ huì bù huì jīngguò
pu quản nỉ huây pu huây ching cua
Bất kể anh có ngang qua hay không
每当我为你抬起头
měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐtóu
mẩy tang ủa uây nỉ thái trỉ thấu
Mỗi khi em ngẩng đầu nhìn anh
连眼泪都觉得自由
lián yǎnlèi dōu juédé zìyóu
lén dẻn lây tâu chuế tứa chư dấu
Ngay cả nước mắt cũng cảm thấy tự do
有的爱像大雨滂沱却依然相信彩虹
yǒu·de ài xiàng dàyǔ pāngtuó què yīrán xiāngxìn cǎihóng
dẩu tơ ai xeng ta ủy p’ang thúa truê i rán xeng xin trải húng
Có tình yêu giống như một cơn mưa rào, dù dữ dội nhưng vẫn sẽ tin có cầu vồng
我可以跟在你身后
wǒ kěyǐ gēn zài nǐ shēnhòu
ủa khửa ỉ cân chai nỉ sân hâu
Em có thể theo phía sau anh
像影子追着光梦游
xiàng yǐng·zi zhuī zhe guāng mèng yóu
xeng ỉnh chư chuây chưa quang mâng dấu
Như cái bóng theo đuổi tia sáng trong mơ
我可以等在这路口
wǒ kěyǐ děng zài zhè lùkǒu
ủa khửa ỉ tẩng chai chưa lu khẩu
Em có thể đợi anh ở ngã tư đường
不管你会不会经过
bùguǎn nǐ huì bù huì jīngguò
pu quản nỉ huây pu huây ching cua
Bất kể anh có ngang qua hay không
每当我为你抬起头
měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐtóu
mẩy tang ủa uây nỉ thái trỉ thấu
Mỗi khi em ngẩng đầu nhìn anh
连眼泪都觉得自由
lián yǎnlèi dōu juédé zìyóu
lén dẻn lây tâu chuế tứa chư dấu
Ngay cả nước mắt cũng cảm thấy tự do
有的爱像大雨滂沱却依然相信彩虹
yǒu·de ài xiàng dàyǔ pāngtuó què yīrán xiāngxìn cǎihóng
dẩu tơ ai xeng ta ủy p’ang thúa truê i rán xeng xin trải húng
Có tình yêu giống như một cơn mưa rào, dù dữ dội nhưng vẫn sẽ tin có cầu vồng
Biên tập viên
Bài mới
- Tin tức23 Tháng mười một, 2024TOCFL: Chìa khóa mở ra cánh cửa việc làm tại Đài Loan
- Chứng chỉ TOCFL23 Tháng mười một, 2024Người đi làm: Tại sao nên có chứng chỉ TOCFL?
- Chứng chỉ TOCFL23 Tháng mười một, 2024Sinh viên muốn du học Đài Loan: Nên thi TOCFL cấp độ nào?
- Chữ Hán phồn thể23 Tháng mười một, 2024Bí mật đằng sau những con chữ: Khám phá vẻ đẹp của chữ Hán phồn thể